jueves, mayo 01, 2008

Look again at that dot. . That's here. That's home. That's us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there-on a mote of dust suspended in a sunbeam.


Mira otra vez ese punto. Eso es 'aquí'. Eso es 'casa'. Eso es 'nosotros'. Sobre él, todo aquel que amas, todo aquel que conoces, todo aquel del que has oído hablar, todo ser humano que alguna vez ha existido, ha vivido su vida. La suma de nuestra felicidad y sufrimiento, miles de confiadas religiones, ideologías y doctrinas económicas, cada cazador y recolector, cada héroe y cobarde, cada creador y destructor de la civilización, cada rey y campesino, cada joven pareja enamorada, cada madre y padre, niño esperanzado, inventor y explorador, cada profesor de ética, cada político corrupto, cada "superestrella", cada "líder supremo", cada santo y pecador de la historia de nuestra especie ha vivido ahí... En una mota de polvo suspendida en un rayo de sol.

Carl Sagan en Pale Blue Dot (el texto extendido)

miércoles, abril 30, 2008

Maybe the songs that we sing are wrong

Tal vez las canciones que cantamos se equivocan

Oasis - It's Gettin' Better (Man!!)

domingo, abril 27, 2008

Que el maquillaje no apague tu risa,
que el equipaje no lastre tus alas,
que el calendario no venga con prisas,
que el diccionario detenga las balas,
Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
que los que matan se mueran de miedo.
Que el fin del mundo te pille bailando,
que el escenario me tiña las canas,
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
ni ciento volando, ni ayer ni mañana
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.
Que no se ocupe de ti el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.
Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.


Noches de Boda, de Joaquín Sabina (wikiquote)

domingo, abril 20, 2008

No reaccionan ante las leyes de la lógica

Seymour Skinner sobre los niños en Skinner's Sense of Snow

Les temps sont durs pour les rêveurs

Son tiempos difíciles para los soñadores

Eva, la compañera de trabajo de Nino en Amélie (es.wikiquote, en, imdb)

martes, abril 08, 2008

Piensa que el aparato está alrevés -le instó Peter-. El aparato es abajo. Caes hacia él.

Ender-como-Peter en Hijos de la Mente de Orson Scott Card (en.wikiquote)

lunes, abril 07, 2008

The enemy's gate is down

"La puerta del enemigo está abajo"

Ender Wiggin en El Juego de Ender (es.wikiquote, en)

martes, abril 01, 2008

As far back as I can remember, I've always wanted to be a gangster.

"Desde que tengo memoria, siempre he querido ser un gangster".

Henry Hill, personaje interpretado por Ray Liotta en Uno de los nuestros (wikiquote, imdb, taglines)

domingo, marzo 30, 2008

"I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around — nobody big, I mean — except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff — I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be. I know it's crazy."

Muchas veces me imagino que hay un montón de niños jugando en un campo de centeno. Miles de niños. Y están solos, quiero decir que no hay nadie mayor vigilándolos. Sólo yo. Estoy al borde de un precipicio y mi trabajo consiste en evitar que los niños caigan a él. En cuanto empiezan a correr sin mirar adónde van, yo salgo de donde esté y los cojo. Eso es lo que me gustaría hacer todo el tiempo. Vigilarlos. Yo sería el guardián entre el centeno. Te parecerá una tontería pero es lo único que de verdad me gustaría hacer. Sé que es una locura".

Dr. House: Rational arguments don't usually work on religious people. Otherwise there wouldn't be religious people.
Applicant #18: You're an atheist.
Dr. House: Only on Christmas and Easter, the rest of the time it doesn't really matter.
Applicant #18: Wheres the fun in that? A finite un-mysterious universe?
Dr. House: It's not about fun, it's about the truth.

Dr. House: Los argumentos racionales normalmente no sirven con la gente religiosa. Si fuera así, entonces no habría gente religiosa.
Applicant #18: Eres ateo.
Dr. House: Sólo en Navidad y Pascua, el resto del tiempo no me preocupa demasiado.
Applicant #18: ¿Dónde está la gracia en eso? Un universo finito y sin misterio.
Dr. House: No es por la gracia, es por la verdad.

Dr House (wikiquote, es)

domingo, febrero 17, 2008

Yo siempre he sido un marxista de la tendencia pro grouchiana

Joaquín Sabina (wikiquote)

lunes, octubre 08, 2007

400 golpes contra la pared
han sido bastantes para aprender
a encajar con gracia y caer de pie
esconderlo dentro y llorar después
Christina Rosenvinge1000 Pedazos

sábado, septiembre 29, 2007

My sister puts up a front so the world won't see how vulnerable she is. May I put up a front so the world won't see how vulnerable I'm not. I don't care who these fingertips belong to, only what my new friend out there is trying to say.
Castellano: "Mi hermana pone enfrente suyo una barrera para que el mundo no sepa lo vulnerable que es. Quizá yo ponga una barrera delante mío para que el mundo no sepa lo vulnerable que no soy. No me importa a quién pertenecen estas yemas [de los dedos], sólo me importa lo que mi nuevo amigo está intentando decirme".

Dexter.

domingo, septiembre 23, 2007

But you can ask anybody from my neighborhood, and they'll just tell you this is just another Bronx tale...

Castellano: "Pero podéis preguntar a cualquier de mi barrio, y simplemente os dirán que ésta es sólo otra historia del Bronx..."

Calogero 'C' Anello en Una historia del Bronx

miércoles, septiembre 12, 2007

I have discovered a truly remarkable proof of this theorem which this margin is too small to contain
Castellano: He descubierto una prueba realmente extraordinaria de este teorema que este margen es demasiado pequeño para contener

Pierre de Fermat al margen de un ejemplar de la Aritmética de Diofanto, refiriéndose al que es conocido como el Último Teorema de Fermat.